In the Tzeltal translation for the dialectal variant of Highland Tzeltal (Biblia Tzeltal yu’un Oxchuc soc Tenejapa, 2001) the translation team used three different words to translate the Hebrew term that is translated as “wisdom” in English. One of them is p’ijil jol or “word wisdom” which is also used for “understanding,” good sense,” “intelligent,” or “insight.”
For the complete story and more background, please see wisdom (Proverbs).
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 9:6:
- Kupsabiny: “Leave your (plur.) ways of foolishness in order to live. I am saying, be wise.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If you want to live,
give up your foolish behavior
and try to live.
Go on the path of wisdom.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “[You (plur.)] give-up/[lit. vanish] your (plur.) being-ignorant so-that you (plur.) continue to live. [You (plur.)] live with understanding.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Turn- your -backs-on the behavior of mindless ones and follow the way-of-life of wise-ones so that you will live.’” (Source: Kankanaey Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.