Verses 8-9 promote the ideal of a king who is his people’s protector. This saying emphasizes the responsibility of a king or ruler to uphold and defend the rights of those who are poor and disadvantaged.
“Open your mouth for the dumb”: “Open your mouth” is expressed by many versions as “Speak up” (Good News Translation, New International Version) or “speak out” (Scott, Revised English Bible). New Jerusalem Bible similarly says “Make your views heard. . ..” “The dumb” does not refer to people with a physical speech disability but to those who are unable to defend themselves, because of poverty or for some other reason. So Revised English Bible, Good News Translation, and New International Version all describe them as people “who cannot speak for themselves.” Contemporary English Version calls them “those who are helpless.”
“For the rights of all who are left desolate”: “All who are left desolate” is an idiom similar to “all the afflicted” in verse 5. It is literally “all the sons of passing away.” Some renderings of the expression are “all the unwanted” (New Jerusalem Bible), “all who are destitute” (New International Version), “all who are helpless” (Good News Translation), and “[those who] have no hope” (Contemporary English Version).
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.