complete verse (Psalm 145:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:12:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “for all people to know about your powerful acts.
    and the beautiful glory of your kingship.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “And other people will know about
    the great works that You have done.
    and will see the glory and majesty of Your kingdom.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “so-that all people will know of your mighty acts and the greatness of your reign.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “so that all people would know your glorious works,
    and the great glory of your kingdom.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “ili kila mtu ayajue matendo yako makuu,
    na utukufu wa ufalme wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “They will do that in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule over us gloriously.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:13:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Your kingship is everlasting kingship,
    and your rule is endless on all generations.
    Jehovah is faithful on all his promises
    and lover of everything that He made.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O LORD, Your kingdom will endure forever.
    You will reign from generation to generation.
    The LORD is trustworthy for all His people,
    and He fulfills His promises.
    He has mercy in all His work.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You reign is without end.
    You are very faithful, LORD, in your promises,
    and you are loving to all you have made.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Your kingdom remains forever,
    and you rule the earth years after years.
    The LORD keeps all of his words,
    and he loves all things that he created.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ufalme wako ni ufalme wa milele na milele,
    mamlaka yako ni ya katika vizazi vyote.
    BWANA ni mnyofu katika maneno yake yote,
    tena wa neema kwa yote ambayo anafanya.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “You will never stop being king;
    you will rule throughout all generations/ forever.
    Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:14:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Jehovah upholds all who are falling
    and he raises all who are brought low.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “He gives help to all who had to be oppressed,
    and lifts up those who have fallen down.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You help all those who are in difficulty/trouble
    and you strengthen all those who (are) weak.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The LORD helps all people who fall down,
    and raises up people who are suffering.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “BWANA anawategemeza wote ambao wananguka,
    anawainua wote ambao wameinamia chini.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh, you help all those who are discouraged
    and you lift up all those who stumble and fall down/are distressed.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:15)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:15:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The eyes of all look to You,
    and You give them their food at the right time.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “All living beings are looking to Your way,
    and You give them food to eat at just the right time.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “All living creatures trust in you,
    and you give them their food at the time they need (it).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “All people see you with their eyes,
    and you give them the food if they want.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Macho ya watu wote yanakutazama wewe,
    ni wewe unawapa chakula katika wakati wake.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “All of the creatures that you made expect that you will provide food for them, and you give them food when they need it.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:16)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:16:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You open your hand
    and fulfil the desire of every living thing.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “By Your hand you fulfill what all living beings desire.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You give them what is right and they are satisfy.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You open your hands,
    and give all the living things the thing which they desire.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Mkono wako unatoa kwa ukarimu,
    kila kiumbe unakishibisha ambavyo kinataka.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “You give food to all living creatures generously,
    and you cause them to be satisfied/have all the food that they need.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:17:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Jehovah is righteous in all his paths,
    and lover of everything that he made.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “The LORD is righteous in all the work that He does.
    He has mercy in all His work.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (are) righteous, LORD, in all your ways,
    and you (are) loving to all you have made.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The LORD is good in all of his ways,
    and he loves all things which he created.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “BWANA mnyofu katika njia zake zote,
    tena wa huruma katika matendo yake yote.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Everything that Yahweh does, he does justly/ fairly,
    and all that he does, he does mercifully.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:18:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Jehovah is near all who call him,
    all who call Him in truth.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “The LORD is near (Lit.: before) all those who worship Him.
    He is near (Lit.: before) all those who worship Him
    from their inmost heart.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (are) close/near, LORD, to all who call you sincerely.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The LORD is near to all people who pray to him,
    people who pray to him truly in their hearts.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “BWANA yuko karibu kwa wote ambao wanamwita,
    wote ambao wanamwita katika ukweli.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh comes near to/is ready to help all those who call out to him,
    to those who call to him sincerely.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Psalm 145:19)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 145:19:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “He fulfils the desires of those who fear him;
    he hears their cry and saves them.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “He will fulfill the desires of those who fear Him,
    and He hears their requests and saves them.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You give what the desire of those who trust in you;
    you listen to their calling,
    and you save them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “He gives people who fear/obey him, the things they desire.
    He hears their crying, and he saves them.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Anawashibisha ambao wanamtii,
    anasikia kilio chao na kuwaokoa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “To all those who revere him, he gives them what they need.
    He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.” (Source: Translation for Translators)