This verse returns to the theme of a father’s discipline. See the comments on verse 1.
“He who spares the rod hates his son”: The view that bodily punishment is essential in the training of children is repeated several times in Proverbs. See also 22.15; 23.13-14; 29.15. “He who spares” translates a masculine singular participle that New Revised Standard Version and others render as a plural “those who spare.” “Spares” means restrains or holds back. This verb is used in 10.19 in regard to restraining the lips.
“The rod” (literally “his rod”) renders a general term for a staff, club, or symbol of authority. New Jerusalem Bible says “Whoever fails to use the stick,” where “the stick” is a small branch used for spanking a child. Most modern translations make it clear that “spare the rod” means avoiding bodily punishment. However, not all express physical punishment; for example, Biblia Dios Habla Hoy “Whoever does not correct his son.” :More common are translations that refer to physical punishment, for example, Bible en français courant “Whoever refuses to strike his son” and Die Bibel im heutigen Deutsch “Whoever refuses to give his son a blow.”
“Hates his son” expresses in an emphatic manner that the father does not really love his son or does not truly care about the training of his child. To really care for the child, in the view of Proverbs, the father must be prepared to use physical correction. Many modern version express “hates his son” as “does not love him.”
“But he who loves him is diligent to discipline him”: “He” is replaced in many English translations by “those who,” “you,” or “one” to avoid the exclusive masculine singular subject. “Who loves him” is “the father who loves him” or “the father who loves his child.” “Diligent” renders a word whose exact meaning is uncertain. One meaning is “early” and in this case refers to the early beginning of child discipline. Accordingly, Die Bibel im heutigen Deutsch translates “Whoever loves his son begins early to bring him up with discipline.” We may also express this as “Whoever loves his child begins to train him with discipline while he is still young.” “Discipline” translates the same word used in 3.11. See there for comments. For a model translation see Good News Translation.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.