“A rich man’s wealth is his strong city”: A “strong city” was a walled city that gave protection to those inside its walls. Accordingly, the sense of this line is “Wealth protects the rich” or “If you have wealth, you have protection.” The nature of this protection is not explained, but it probably includes all those things that threaten the life of the poor. It may be necessary to adjust this line to say, for example, “The wealth of a rich man protects him just as the strong walls of a city protect the people who live in it.” If the idea of the city is inappropriate, it is better to say, for example, “The rich protect themselves with their money” or “The rich use their money to get what they want.”
“The poverty of the poor is their ruin”: “Poverty” refers to the condition of being destitute or having little or no material resources. However, many rural people round the world who live on a subsistence level do not think of themselves as belonging to a class called “the poor”. It may therefore be necessary to adjust “the poverty of the poor” to say, for example, “But people who own nothing. . ..” For “ruin” see verse 14.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.