Following are a number of back-translations of Luke 16:2:
- Noongar: “So the boss called him to come in and said, ‘What’s this I hear about you? Write everything about my property so I can see what has been happening because now you can not work for me.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “That is why the rich man called his servant, he said to him: ‘What is this I am hearing that they are accusing you (sing.) of? right now, show me all the debt books. From this day it will no longer be you (sing.) who manages my riches!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Therefore he sent message to him and when he arrived, his master said to him, ‘What is it that I hear about you? Give/hand over to me now a list of all the things in your power/that you are ruling over and the money that comes in and goes out, for I am no longer making you caretaker.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When that rich man heard that, he called to him that servant, and he said to him, ‘It’s really true, this accusation against you. Return to me everything that I’ve entrusted to you because it can no longer be that you are the one to be in charge of my wealth.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “So the rich-man had-him-called and said to him, ‘What is this that I have heard-reported about you (sing.)? Bring the list of what you (sing.) have been taking-care-of, because I am removing you (sing.) from your (sing.) work.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “That’s why that rich person called for the manager to question him. ‘What’s this,’ he said, ‘that I am hearing about you? Today, show me with nothing lacking your management of my assets/possessions, for from today it’s no longer you who are my manager.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.