Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 18:2:
- Kupsabiny: “There was a time when Moses had told his wife and her/his children to go to their home. Jethro welcomed his daughter Zipporah together with” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then he took Moses’ wife Zipporah” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “At-that-time back-then Moises had- Zipora his wife and their two male children -sent-home there to Jetro his father-in-law. The name of the first was Gershom, for when he was-born Moises said, ‘I (am) a stranger in another/(foreign) land.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “But previously, Moses sent his spouse Sipora together with his two children to go to his father-in-law Ietro to stay with him.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, at first when Moses had not Egypt still arrived, he said to his wife they must return place of his father-in-law namely Jethro” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Moses/I had previously sent his/my wife Zipporah back home when he/I was returning to Egypt. But now Jethro came to him/me,” (Source: Translation for Translators)


Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.