The Greek that is translated as “together” or “with one accord” in English is translated in Yamba and Bulu as “(with) one heart.” (Source: W. Reyburn in The Bible Translator 1959, p. 1ff. )
In Enlhet it is translated as “their innermosts did not go past each other.” “Innermost” or valhoc is a term that is frequently used in Enlhet to describe a large variety of emotions (for other examples see here). (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1969, p. 24ff. )
Following are a number of back-translations of Acts 7:57:
Uma: “From there, those religious judges covered their ears, and they yelled loudly so that they would no longer hear the words of Stefanus. They went toward him to grab him,” (Source: Uma Back Translation)
Yakan: “But the people were shouting loudly. They covered/stopped their ears so that they could not hear what Estepan was saying. And immediately they all went toward him.” (Source: Yakan Back Translation)
Western Bukidnon Manobo: “And then as for those leaders, they shouted and they covered up their ears so they couldn’t hear what Stephen was saying. And they jumped at him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
Kankanaey: “Whereupon the leaders of the Jews, they blocked their ears while-simultaneously they shouted so that they wouldn’t hear what he was saying. Then they rose-as-a-group and suddenly-grabbed him,” (Source: Kankanaey Back Translation)
Tagbanwa: “When they heard that, they shouted-angrily, covering their ears so they wouldn’t hear what Esteban was saying. And then they rushed at him together.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
In order to avoid defilement by even hearing the blasphemous things that Stephen was saying, the members of the Jewish Council do two things, they shout and cover their ears. All … together … at once translates the same Greek word as appeared in 1.14; it is translated “as one man” by New American Bible and “like one man” by Moffatt.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.