The name that is transliterated as “Jerusalem” in English is signed in French Sign Language with a sign that depicts worshiping at the Western Wall in Jerusalem:
While a similar sign is also used in British Sign Language, another, more neutral sign that combines the sign “J” and the signs for “place” is used as well. (Source: Anna Smith)
“Jerusalem” in British Sign Language (source: Christian BSL, used with permission)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 30:13:
Kupsabiny: “And in the second month, many people gathered in Jerusalem to celebrate the Festival of bread hat had not risen.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “In the 2nd month many people gathered in Jerusalem to celebrate the Festival of Unleavened Bread.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “So on the second month, very large-crowd of people gathered in Jerusalem to celebrate the Feast of Bread which Has-None of Which-causes-to-Expand-(Ingredient).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “So a huge crowd of people gathered in Jerusalem in May, to celebrate the Festival of Eating Unleavened Bread.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.