Translation commentary on Leviticus 7:13

With the sacrifice: meaning “in addition to” or “accompanying” the unleavened loaves, cakes, or wafers.

The sacrifice of his peace offering: this is left implicit in Good News Translation but should probably be retained in many languages for the sake of clarity. Remember that what is called a peace offering in Revised Standard Version is a “fellowship offering” in Good News Translation.

For thanksgiving: see verse 12.

Cakes: or “loaves.” See 2.4.

Leavened bread: that is, “bread baked with yeast.” The earliest printings of Good News Translation had “loaves of bread baked without yeast,” but this was an error that has been corrected in subsequent printings. Translators should be certain that they are working with the latest edition of Good News Translation or of any important reference volume used in translation.

Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments