Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Micah 4:13:
- Kupsabiny: “Get up, oh, people of Jerusalem
and destroy your enemies.
I shall give you horns of iron
and hooves of bronze.
You shall crush many countries
and you shall set aside/dedicate to me their wealth.
Set aside their wealth
to the God of the whole world.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Oh, daughter Zion, stand up and thresh the grain
because I will give your horns of iron.
I will make your hoofs out of bronze
and you will be able to crush many nations.
You will dedicate their ill-gotten earnings
and all their wealth to the LORD of the whole earth.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “‘Ones (who) come-from-Jerusalem, [you (plur.)] go and [you (plur.)] destroy your (plur.) enemies like the trampling-upon/threshing of stocks-of-grain. For I will-make you (plur.) like a bull/[lit. bull cow] who has iron horns and has bronze hooves. You (plur.) will-smash-into-pieces the many nations who have-gathered to fight against you (plur.). And their wealth which they took through violence you (plur.) will-offer to me, the Lord of the whole earth.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So, you people of Jerusalem, rise up and punish the nations who oppose you.
I will cause you to be very strong,
as if you had horns made of iron,
as if you had hoofs made of bronze;
and you will crush many nations.
And then you will take from your enemies the valuable things that they have taken from other countries,
and you will dedicate those things to me, the one who is the Lord of all the people on the earth.’” (Source: Translation for Translators)
