Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 17:14:
- Kupsabiny: “There shall be terror/great fear in the evening.
and when it dawns (it) is no longer there.
These are the words/things that the people shall meet
those that attack/raid us.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “In the evening time, fear will come suddenly.
Before it becomes morning, they will no longer exist.
This will also be the destiny of those who plunder our land.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “In the evening they bring fear, but in the morning they are-destroy. That is what will-happen to those who attack us (incl.) and take-away our (incl.) things/properties.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “And, even though you people of Israel will be terrified,
in the morning your enemies will all be gone/dead.
That is what will happen to those who invade our land and then steal our possessions.” (Source: Translation for Translators)
