Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 9:24:
- Kupsabiny: “They ate/celebrated that feast remembering the day that Haman who was (an) enemy of all the Jews made a plot to kill the Jews totally. Lots were cast (which were called Purim) in order to know the day it would happen like that.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Haman, the enemy of the Jews [and] the son of Hammedatha the Agagite, cast lots to determine just the right day to annihilate the Jews. This was called "Pur" (or lots).” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Haman the son of Hamedata the Agagnon, the enemy of all the Jews, plotted to kill the Jews. He had-cast-lots so that he will-know when he is going to destroy them. The thing that was-used to cast-lots was called ‘pur.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Eastern Bru: “Haman, the son of Hammedatha of the clan of Agag, the person who was against the Jews, he cast lots for a day to kill the Jews. (The thing they used to cast lots, they called ‘Purim’) He looked for a way to kill in one instant all the Jewish people.” (Source: Bru Back Translation)
- English: “They would remember how Haman, son of Hammedatha, a descendant of King Agag, became an enemy of all the Jews. They would remember how he had made an evil plan to kill the Jews, and that he had cast lots/thrown small marked stones to choose the day to kill them.” (Source: Translation for Translators)
