Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 68:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“the earth shook, the heavens poured down rains,
before God, the One from Sinai.
Before God, the God of Israel.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Before the God of Israel,
the God who appeared
on Mt. Sinai,
rain fell and the earth trembled.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“the land shook and (it) rained
because you (sing.) arrived, O God of Israel, you (sing.) who revealed-(yourself)/appeared at Sinai.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“the land shook,
then rain came and rained from heaven,
in front of God at the Mountain Sinai,
in front of the God of Israel.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“nchi ilitetemeka,
mbingu ikanyesha mvua nyingi,
mbele ya Mungu, wa mlima Sinai,
mbele ya Mungu, Mungu wa Israeli.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“After you did that, because when you, the God worshiped by us Israeli people, appeared to us at Sinai Mountain,,
the earth shook, and rain poured down from the sky.” (Source: Translation for Translators)
