Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 114:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The lake saw and ran away,
the river of Jordan moved backwards;” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Seeing them, the Red Sea took flight,
The Jordan River flowed backwards.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The Red Sea split like/as-if a man/person who was-fleeing.
The water of the River of Jordan like a man/person who took-a-step-back.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“The Red Sea came to see and it ran,
River Jordan stopped flowing.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Bahari nyekundu wakati imewatazama, ikakimbia,
mto Yordani ukarudi nyuma.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“When they came to the Red Sea,
it was as though the water saw them and ran away!
When they came to the Jordan River,
that water in the river stopped flowing so that the Israelis could cross it.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.