In the Tzeltal translation for the dialectal variant of Highland Tzeltal (Biblia Tzeltal yu’un Oxchuc soc Tenejapa, 2001) the translation team used three different words to translate the Hebrew term that is translated as “wisdom” in English. For the verses referenced here, it uses p’ijil jol or “head wisdom.”
For the complete story and more background, please see wisdom (Proverbs).
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 14:24:
- Kupsabiny: “The wise people get wealth,
but the stupid become fools/misfits.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “People who have wisdom
will have wealth as a reward,
But by foolish work,
one only becomes a fool.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The reward for the wise is their wealth, but the payment for the fools of their foolishness is more foolishness.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Like a crown of the wise is their wealth, but the foolish, what their crown is is their foolishness.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “One of the rewards of being wise is to become rich;
the reward of acting foolishly is to become more foolish.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.