Following are a number of back-translations of Matthew 23:4:
- Uma: “They require the people to follow [lit., they put-on-the-shoulders of the people] commands and customs that are heavy, yet they themselves don’t help the people follow those commands and customs.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “They make-it-difficult-for/put-heavy-(loads)-on the people with the laws they are not able to do but they do not help them carry/do it even a little bit.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “They make people obey many things that are hard to obey but there is nothing they do to help people obey that which they ask them to obey.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “They make-the people -carry heavy (loads) that are the many commands that they insist must be followed, but they don’t join-in-carrying even a little.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For they keep on adding to what they command which is only giving people a very hard time. What it’s like is they bundle into big bundles what they cause people to shoulder which they really aren’t able to shoulder. But even the little finger of their hand, they don’t want to touch with it in giving-a-helping-hand.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Concerning the law they teach the people to do, no one is able to complete it all. For it is like as though they tie huge loads on the people, yet the people cannot be able to carry it all. And not even with one finger do they want to help them carry it.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.