The Hebrew and Greek that is translated as “sell” in English is translated in Noongar as wort-bangal or “away-barter.” Note that “buy” is translated as bangal-barranga or “get-barter.” (Source: Bardip Ruth-Ang 2020)
See also buy and buying / selling.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 25:39:
- Kupsabiny: “If your Israelite person is poor and he sells himself, do not hire/treat him as a slave.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “’If any of your Israelite brothers sells himself into your hand because he has become very poor, do not make him work like a slave. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If your fellow Israelite has-become-poor, and because of-this he has-sold himself/[lit. his own self] to you (plur.) as a slave, you (plur.) are- not -to-make- him -work just like an ordinary slave.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘If one of your fellow Israelis becomes poor and sells himself to you, do not force him to work like a slave.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.