Compare 4.20 and 5.26.
His sin which he has committed: this phrase occurs twice in the text but may be translated once in the receptor language to avoid awkward repetition.
Shall be forgiven: this passive form may easily be rendered as an active, since God is clearly the subject.
Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.