Click or tap here to see the rest of this insight.
Like a number of other East Asian languages, Japanese uses a complex system of honorifics, i.e. a system where a number of different levels of politeness are expressed in language via words, word forms or grammatical constructs. These can range from addressing someone or referring to someone with contempt (very informal) to expressing the highest level of reference (as used in addressing or referring to God) or any number of levels in-between. One way Japanese shows different degree of politeness is through the choice of a second person pronoun (“you” and its various forms) as shown here in the widely-used Japanese Shinkaiyaku (新改訳) Bible of 2017. The most commonly used anata (あなた) is typically used when the speaker is humbly addressing another person.
In these verses, however, omae (おまえ) is used, a cruder second person pronoun, that Jesus for instance chooses when chiding his disciples. (Source: S. E. Doi, see also S. E. Doi in Journal of Translation, 18/2022, p. 37ff. )
Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).
In Greek the words they asked him (literally “therefore they were saying to him”) come first in the sentence. The verbs said in verse 9 and asked in this verse are in the imperfect tense in Greek, perhaps for the sake of making the action more vivid.
The Greek text has literally “How were your eyes opened?” Such an expression, however, may have little relation to the meaning of “being able to see,” since the opening of the eyes might be understood merely as the opening of the eyelids, rather than as the ability to see. How is it that you can now see? must be rendered in some languages by a causative expression, for example, “What is it that caused you now to see?” or “What happened to cause you to see?” or “… to be able to see?”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of John. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1980. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.