Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Hosea 13:13:
- Kupsabiny: “(He) feels pain like a woman who is about to give birth.
But that child is without understanding.
(he) Refuses to come out from the stomach of (his) mother
even though it is the time for being born.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Pain come to him like the pain a woman in childbirth.
He is like a foolish child
who refuses being born,
the time of birth has come, but he stays in the womb.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “‘You (plur.) have an opportunity to live again. But because you (plur.) have no understanding, you (plur.) are-neglecting it. You (plur.) (are) like a child who does not want to come-out from the womb in times of his/her coming-out.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “There should be opportunity for the Israelita to live, but they ignore it. They can-be-compared to a fetus with no mind/thoughts (i.e. foolish/brainless). Its mother is having-difficulty/struggling because its time has arrived to come-out, but it refuses to come-out from the stomach of its mother.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “You people are not wise;
and now you are helpless.
You are like a woman who is having birth pains
but who is unable to give birth to the baby.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.