13They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah, the field near Mamre, which Abraham bought as a burial site from Ephron the Hittite.
The term that is transliterated as “Canaan” in English is translated in American Sign Language with the sign loosely referencing the act of hiding/covering one’s face in shame. The association of “shame” with the name “Canaan” comes from Genesis 9, specifically verse 9:25. This sign was adapted from a similar sign in Kenyan Sign Language (see here). (Source: Ruth Anna Spooner, Ron Lawer)
“Canaan” in American Sign Language, source: Deaf Harbor
Click or tap here to see a short video clip about Canaan in biblical times (source: Bible Lands 2012)
The name that is transliterated as “Abraham” in English is translated in the vast majority of sign languages, including American Sign Language with the sign signifying “hold back arm” (referring to Genesis 22:12).
In Vietnamese (Hanoi) Sign Language it is translated with a sign for that demonstrates his new destiny. Previously, he had been called to wander from his home, and the name “Abram” reflected this movement (see here). The new sign name is in one location and stays there, showing Abraham will be given a land to call his own. At this time, Abraham was in the southern part of Canaan, which is shown on the base arm by the location near the elbow. (Source: The Vietnamese Sign Language translation team, VSLBT)
“Abraham” in Vietnamese Sign Language, source: SooSL
In Tira it is transliterated as Abaram. The choice of this, rather than the widely-known “Ibrahim,” as used in the Tira translation of the Qu’ran, was to offset it against the Muslim transliteration which originates from Arabic. (Source: J.A. Naudé, C.L. Miller Naudé, J.O. Obono in Acta Theologica 43/2, 2023, p. 129ff. )
Click or tap here to see two short video clips about Abraham (source: Bible Lands 2012)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 50:13:
Newari: “They brought his corpse to the land of Canaan and buried [it] in a cave in the field of Machpelah near Mamre which Abraham had bought from Ephron the Hittite.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “For they brought his corpse to Canaan and buried-(it) in the cave there in the field of Macpela, east of Mamre. Abraham bought this farm from Efron the Hithanon to make-(it) a burial-place.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “They crossed the Jordan River and carried Jacob’s body to Canaan. They buried it in the cave in the field at Machpelah, east of Mamre town. That was the field that Abraham had bought from Ephron, who was one of the Heth people-group, to use as a burial place.” (Source: Translation for Translators)
His sons carried him to the land of Canaan: carried translates a verb meaning “to lift,” “to carry,” or “to take.” In this context it may be better to use a more general term such as “take” or “transport.” See Revised English Bible. The remainder of this verse is taken entirely from 49.30.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.