The concepts of distance that are translated in English with “long,” “wide,” and “high/tall” are translated in Kwere with one word: utali. (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)
complete verse (Exodus 39:9)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 39:9:
- Kupsabiny: “It was overlapped/folded to become two and all the four sides were of the same size/length while each side had a width of nine inches.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “It was square and double folded. And its length and width were a cubit.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “This like-pocket(s) on-the breast was-folded double and was-square — nine inches long and nine inches wide.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “He made the length of that small cloth to extend to 18 inches (lit. our[incl] elbow’s bending), and its width extended to 8 inches (lit. to our[incl] wrist). He folded that cloth down the middle, and so its length and its width looked the same, and so that fold was for putting two things.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “They make it it be square which they fold [mouth], so that its width it be the same with fingers.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “It was square, and the material was folded double, so that it was 9 in./22 cm. long and 9 in./22 cm. wide.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.