Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 39:23:
- Kupsabiny: “(They) cut an opening in that robe to be used for entering the head when dressing and stitched something thick round that neck not to become torn quickly.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “They made a hole at the center of it, they sewed around the color keeping cloth for not to be torn.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “This clothes has hole in-the center for the head and seems has collar so it will- not -tear.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And he left a hole in that long robe for his head to go into. And he sewed that hole with his neck’s cloth so that it became somewhat thick and so it wasn’t able to tear.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “They make its neck [so that] it be strong, and they reinforce it [so that] it not (imp.) tear.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “It had an opening through which the priest would put his head. They sewed a border around this opening, to prevent the material from tearing.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.