The Hebrew and Greek that is translated as “sell” in English is translated in Noongar as wort-bangal or “away-barter.” Note that “buy” is translated as bangal-barranga or “get-barter.” (Source: Bardip Ruth-Ang 2020)
See also buy and buying / selling.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 21:35:
- Kupsabiny: “And if someone’s bull knocks another person’s bull to death, the one which knocked the other has to be sold and those two people divide the money and also the meat from the dead bull.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If a man’s ox injures another, and it dies, the two owners shall sell the live ox and divide the price between them and each shall also own half of the dead ox.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘If a bull/cow of a man kills the bull/cow of his/her fellow-being, the two of them are-to-sell the cow that is alive and divide the amount of-this. They should- also -divide-in-half the meat of the dead bull.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘And if a man’s bulmakao strikes the bulmakao of another man so that it dies, the two of them will let the living bulmakao go to people so that they buy it. And when it’s done then they [will] distribute that money together with the bulmakao who died between the two of them.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “If cow of a man butts (recip.) with cow of another, and the one die, that which lives, let them sell it out, divide its price [body], and that which died, let them divide its flesh [body].” (Source: Opo Back Translation)
- English: “If someone’s bull hurts another person’s bull with the result that it dies, the owners of both bulls must sell the bull that is living, and they must divide between them the money that they receive for it. They must also divide between them the meat of the animal that died.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.