Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 11:10:
- Kupsabiny: “The sons of the king of the north will muster a great army. Those soldiers will attack the south and wipe the country off the way a flooded river does. They will push the Egyptian soldiers to be squeezed in a heavily/well-guarded area.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “His sons will prepare for war, and they will gather many soldiers. They will go fighting and fighting, proceeding like a flooding river, up to the enemy fortress.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘The children of the king in the north will-gather many soldiers in-order to prepare to fight. One of them will-attack as-if-like a flood that can- not -be-stopped. He will-attack up-to the stone-walled town of the king in the south.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “However, the sons of the King of Syria will prepare to start a war, and they will gather a large army. That army will march south and spread all over Israel like a huge flood. They will attack a strong fortress in the south of Israel.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.