Many languages distinguish between inclusive and exclusive first-person plural pronouns (“we”). (Click or tap here to see more details)
The inclusive “we” specifically includes the addressee (“you and I and possibly others”), while the exclusive “we” specifically excludes the addressee (“he/she/they and I, but not you”). This grammatical distinction is called “clusivity.” While Semitic languages such as Hebrew or most Indo-European languages such as Greek or English do not make that distinction, translators of languages with that distinction have to make a choice every time they encounter “we” or a form thereof (in English: “we,” “our,” or “us”).
For this verse, the Jarai and the Adamawa Fulfulde translation both use the inclusive pronoun, including everyone.
Many languages distinguish between inclusive and exclusive first-person plural pronouns (“we”). (Click or tap here to see more details)
The inclusive “we” specifically includes the addressee (“you and I and possibly others”), while the exclusive “we” specifically excludes the addressee (“he/she/they and I, but not you”). This grammatical distinction is called “clusivity.” While Semitic languages such as Hebrew or most Indo-European languages such as Greek or English do not make that distinction, translators of languages with that distinction have to make a choice every time they encounter “we” or a form thereof (in English: “we,” “our,” or “us”).
For this verse, the Jarai and the Adamawa Fulfulde translation both use the exclusive pronoun, excluding David.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 2:14:
- Kupsabiny: “Abner told Joab, ‘Let the men try/test themselves/one another in front us. Then Joab replied, ‘Good.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Abner shouted to Joab saying, "Would it be OK if some of your young men and some of my young men come and fought hand to hand before us?" Joab responded "Good! Tell them to do like that."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then Abner said to Joab, ‘Let us (incl.) have- some of our (incl.) good soldiers -fight in front of us (incl.).’ Joab agreed,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Abner said to Joab, ‘Let’s tell some of our young men to fight each other!’ Joab replied, ‘Okay!’” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.