Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 20:15:
- Kupsabiny: “The soldiers of Joab came and surrounded the city of Abel-beth-maacah. Then, (they) began to build a slope (climbing thing) until it was the level of the wall of the city and (they) began to destroy that wall.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Joab’s group came and besieged Sheba in Abel-beth-maacah. Then they piled up mud and stones to make a road to the wall which encircled the town. It was in front of the outside wall. Then they attacked it to tear it down.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When Joab and his men knew this, they went to Abel Beth Maacah and besieged it. They piled-up sand/soil beside the stone-wall so-that they could-climb-up, and they gradually destroyed the stone-wall.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The soldiers who were with Joab found out that Sheba had gone there, so they went there and surrounded the town. They built a dirt ramp up against the town wall. They also pounded against the wall with heavy poles, to cause it to collapse.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.