Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 25:3:
- Kupsabiny: “There was someone called Nabal who belonged to the house of Caleb and was living in Maon. He had his wife who was called Abigail. That woman was beautiful and wise/thoughtful, but her husband was rude/cruel and selfish. That man had a lot of wealth. That man’s sheep was almost three thousand and one thousand goats and those goats and sheep were looked after in the village/area of Carmel. That man used to prepare a festival for his people every season of cutting wool of sheep.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “His name was Nabal and his wife’s name was Abigail. Abigail was very beautiful and had wisdom. But her husband, a descendant of Caleb, however, was a crude and hard-hearted person.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “His name (was) Nabal who (was) from the descendants of Caleb, and his wife was Abigail. Abigail (was) intelligent/bright/smart and beautiful, but Nabal on-the-other-hand (was) quickly angered and bad of character/behavior.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “His name was Nabal; he was a descendant of Caleb. His wife Abigail was a wise and beautiful woman, but Nabal was very cruel and treated people very unkindly.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.