This verse is taken as parenthetical by New International Version and New Jewish Publication Society’s Tanakh, since it is apparently considered somewhat incidental to the primary narrative. But most versions consider it a part of the main story.
Knew nothing: that is, nothing about the purpose of Jonathan’s shot and the words that he shouted. What is implied is that he did not understand the signals that had been passed from Jonathan to David, although he had heard everything that was said. To clarify the meaning, some languages will require that the word the matter be transposed to the first part of the verse to say “knew nothing about the matter.”
Parola Del Signore: La Bibbia in Lingua Corrente may provide a helpful model: “He was in the dark about everything. Only Jonathan and David understood the meaning of these words.” Compare also New Jewish Publication Society’s Tanakh, “The boy suspected nothing; only Jonathan and David knew the arrangement.”
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on the First and Second Books of Samuel, Volume 1. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2001. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.