Solomon

The Hebrew, Latin and Greek that is transliterated as “Solomon” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign for “wise” referring to 1 Kings 3:12. (Source: Steve Parkhurst)


“Solomon” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

Click or tap here to see a short video clip about King Solomon (source: Bible Lands 2012)

Learn more on Bible Odyssey: Solomon .

complete verse (1 Chronicles 22:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 22:17:

  • Kupsabiny: “David told all the leaders of Israel to help his son Solomon. He said,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “David gave the order for all the leaders of Israel to help Solomon.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then David commanded all the leaders/[lit. heads] of Israel to help Solomon his child.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then David commanded that all the Israeli leaders must assist Solomon. He said to them,” (Source: Translation for Translators)

David

The name that is transliterated as “David” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign signifying king and a sling (referring to 1 Samuel 17:49 and 2 Samuel 5:4). (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff. )


“Elizabeth” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In German Sign Language it is only the sling. (See here ).


“David” in German Sign Language (source )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

The (Protestant) Mandarin Chinese transliteration of “David” is 大卫 (衛) / Dàwèi which carries an additional meaning of “Great Protector.”

Click or tap here to see a short video clip about David (source: Bible Lands 2012)

Learn more on Bible Odyssey: David .

Translation commentary on 1 Chronicles 22:17

David also commanded all the leaders of Israel: Also renders the common Hebrew conjunction. Here it may be better translated as a temporal connector such as “then” (Contemporary English Version, New International Version, New Century Version, New Jerusalem Bible), or it may be left untranslated (so Good News Translation, Revised English Bible). Leaders renders the Hebrew word often translated “princes” (King James Version), but this is not to be taken in the literal sense of the English word. It has also been translated “chiefs” (Bible en français courant, Parole de Vie, Traduction œcuménique de la Bible), “officers” (Revised English Bible, New Jewish Publication Society’s Tanakh), and “ministers” (Nouvelle version Segond révisée).

To help Solomon his son, saying: Since Solomon has already been identified in this chapter as David’s son (see verses 5 and 11), Good News Translation omits this information here for reasons of English style. The word saying is not in the Hebrew text. Revised Standard Version has added it in order to introduce David’s words in verses 18-19.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .