The Greek, Latin and Hebrew that is often translated in English as “zeal” or “zealous” is translated in Moken as “great love” (“my zeal” — cewui lak tho: “my great love.”) (Source: Gam Seng Shae)
In Ixcatlán Mazatec it is translated as “love, commitment, enthusiasm” (not jealousy) (source: Robert Bascom), in Khasi as shitrhem which conveys the “idea of loving or devoted enthusiasm” (source: B. J. Syiemlieh), and in Elhomwe as “to deliver themselves to” (source: project-specific translation notes in Paratext).
