This is the law: again, a collective singular. Another way of translating is “These are the regulations (or, instructions).” See 6.2 and 11.46-47.
For any leprous disease: this is taken in Revised Standard Version (and New Jerusalem Bible) as a kind of title or cover term for all the various problems listed here and in the following verses. Other versions take it as the first term in the list. If it is taken as a cover term, a very general expression will be needed to include all of what follows. However, it is probably better to take it as the first word in the list.
Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .
