Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 95:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“For forty years I was angry with that generation;
and I said, ‘They are people whose hearts go astray
and they did not know my paths.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“For forty years I was angry with them,
and I said, ‘These [people] have turned away from me,
They are not able to recognize my path.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“For/[lit. inside of] 40 years I (was) very angry with that generation.
And I said that they (are) people who go-astray and do- not -follow what I teach them.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“I was angry to those people for 40 years,
I was saying that, ‘They are people who reject me in their hearts,
and they have not known my ways.’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Miaka makumi manne niliwachukia,
nilisema, ‘Watu hawa wanapotea siku zote,
hawapendi kuzifuata njia zangu.’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“For 40 years I was angry with those people, and I said, ‘Those people say that they want to please me, but they do things that I detest.
They refuse to obey my commands.’” (Source: Translation for Translators)
