complete verse (Psalm 88:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 88:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You have removed me among my real friends
    and you have caused that I should be an abomination to them.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You have put me far away from my friends,
    [You] have made me repulsive in their eyes.
    I have been imprisoned, I am unable to come out.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (sing.) caused- my friends -to-be-far from me.
    You (sing.) have-made me repulsive/detestable to them.
    I am-confined/trapped and can- not -escape/flee.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You gave my friends to reject me,
    and you gave them to hate me.
    I was surrounded and no way for me to run” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Umenitenga kwa rafiki zangu,
    umenifanya kuchukiwa nao,
    nimefungwa, siwezi kutoroka.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “You have caused my friends to avoid/stay away from me;
    I have become repulsive to them.
    It is as though I am in a prison and cannot escape.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments