complete verse (Psalm 56:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 56:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “In God, whom his words I praise,
    in God I rely on; I will not be afraid.
    What can a person who dies do to me?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I am praising God’s word,
    and God is the one in whom I have put my trust.
    I will not be afraid. What can people do to me?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “O God, I praise you (sing.) because of your (sing.) promise.
    I will- not -be-afraid for I trust in you (sing.).
    A person/man can- not -harm/[lit. can- not -do-whatever-to] me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “God, I praise you, because of the matters that you said,
    I put my heart with God and I will not fear.
    What would a mere human do to me?” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Nalisifu neno la Mungu,
    namtumaini Mungu, siogopi.
    Mtu atanitendea nini?” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “God, I praise/thank you because you do what you have promised;
    I trust in you, and then I am not afraid.
    Ordinary humans certainly cannot harm me!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments