complete verse (Psalm 56:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 56:13:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “For you have redeemed my life from death
    and my feet that I may fall,
    that I may walk before the eyes of God
    in the light of life.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “For You have rescued me from death
    When I stumbled You did not let me fall.
    So I have been able to enter Your presence in the light which gives life.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “For you (sing.) have-saved me from death,
    and you (sing.) have- not -allowed that I be-defeated,
    so-that I can-live in you (sing.), O God, in life that shines.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Because you save me from death
    and you do not allow me to be defeated.
    So then, now I walk in your presence,
    in your light that gives life to me.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Kwa maana umeniokoa katika kifo,
    kweli, umenilinda ili nisianguke.
    Mimi niko katika nuru ya Mungu,
    ambayo inaleta uhai.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “because you have rescued me from being killed;
    you have kept me from stumbling.
    As a result, I will continue to live in your presence in the light that shines on those
    who are still alive (OR, in the light that enables people to live).” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments