complete verse (Psalm 32:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 32:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “For day and night
    your hand pressed me;
    my power ended
    like the hot time of summer.
    Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “All day and all night
    Your hand rested heavily on my body.
    All my strength evaporated like water evaporates in the sunlight..
    Sela” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “For day-(and)-night you (sing.) punish me;
    I already lost strength,
    like I was-scorched under the heat-of-the-sun during dry-season.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “All day and night God disciplined/punished my body. My body became weak all over. My saliva all dried up like in the season shining with excessive heat.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “Because of day and night
    you cut the matter to me
    And my power got lost I stayed
    like water in which the heat of dry season disappear.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Kwa maana mchana na usiku,
    mkono wako ulinigandamiza.
    Nguvu yangu iliondoka,
    kama vile maji ambayo yanakauka kiangazi.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Day and night, Yahweh, you punished me severely.
    My strength drained away like water that evaporates/dries up on a hot summer day.
    (Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments