Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 32:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“For day and night
your hand pressed me;
my power ended
like the hot time of summer.
Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“All day and all night
Your hand rested heavily on my body.
All my strength evaporated like water evaporates in the sunlight..
Sela” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“For day-(and)-night you (sing.) punish me;
I already lost strength,
like I was-scorched under the heat-of-the-sun during dry-season.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“All day and night God disciplined/punished my body. My body became weak all over. My saliva all dried up like in the season shining with excessive heat.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Because of day and night
you cut the matter to me
And my power got lost I stayed
like water in which the heat of dry season disappear.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kwa maana mchana na usiku,
mkono wako ulinigandamiza.
Nguvu yangu iliondoka,
kama vile maji ambayo yanakauka kiangazi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Day and night, Yahweh, you punished me severely.
My strength drained away like water that evaporates/dries up on a hot summer day.
(Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
