complete verse (Psalm 24:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 24:9:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Lift up your heads you gates;
    be opened, you ancient doors,
    that the King of glory may enter.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “[O] ancient gates be opened!!
    Ancient doors, be opened!!
    And let the great king come in!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Open the old doors of the temple so-that the powerful King can-enter!” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Open the doors wide! Open the doors that are always there! So the king who rules supremely can enter.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “You lift up your heads, you the big gates,
    You lift them up, you the gates of long time ago,
    so that the King of glory would come inside.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyaneka:
    “Open the-gates, heavy-doors of-heads,
    the-gates eternal
    so-that King who-is-glorified can-enter.” (Source: Christopher S. Tachick in Wendland / Zogbo 2019, p. 84ff.)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Enyi milango, fungukeni,
    enyi milango ya zamani, fungukeni,
    ili mfalme mtukufu aingie.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Open up the temple gates
    in order that our glorious king may enter!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments