Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:15:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“My strength has dried up like a piece of a broken clay pot,
and my tongue sticks to the jaws;
you have laid me in the dust of death.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“My throat is already as dry as dust,
My tongue is already stuck to the roof of my mouth,
Thinking [I] had died, you discarded me in the dust.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I have-lost strength; I (am) like very-hardened ground/soil,
and my tongue is-sticking to my palate/the-roof-of- my -mouth.
LORD you (sing.) abandon me as-if dying.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“My strength is like ground that wants to absorb water, and my tongue is dry because of thirst. You have allowed me to die in the dust.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The power disappears from me like pot that is broken
and my tongue stuck on roof of mouth.
You throw me in the dust so that I die.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nguvu zangu zimekauka kama vile kigae,
ulimi wangu umegandamana katika taya zangu.
Umeniweka katika vumbi ya kifo.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“My strength is all dried up
like a broken piece of a clay jar that has dried in the sun.
I am so thirsty that my tongue sticks to the roof of my mouth.
O God, I think that you are about to let me die and become dirt!” (Source: Translation for Translators)
