Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 126:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Those who sowed while crying,
they will harvest while singing songs of joy.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Those who plant, weeping and weeping,
will harvest, singing songs of rejoicing.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that the one who sowed-(by casting seeds) crying will-reap/harvest with joy.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“People who plant seeds with tears,
they will harvest with songs of joy.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ambao wanapanda mbegu na machozi,
ndio watakuja kuvuna na furaha.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“We cried when we planted seeds because it was hard work preparing the soil that had not been plowed for many years;
now we want to shout joyfully because we are gathering a big harvest.” (Source: Translation for Translators)
