complete verse (Psalm 126:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 126:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Those who sowed while crying,
    they will harvest while singing songs of joy.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Those who plant, weeping and weeping,
    will harvest, singing songs of rejoicing.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “May-it-be that the one who sowed-(by casting seeds) crying will-reap/harvest with joy.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “People who plant seeds with tears,
    they will harvest with songs of joy.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ambao wanapanda mbegu na machozi,
    ndio watakuja kuvuna na furaha.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “We cried when we planted seeds because it was hard work preparing the soil that had not been plowed for many years;
    now we want to shout joyfully because we are gathering a big harvest.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments