Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 3:1:
- Kupsabiny: “God is saying, ‘If a man has sent away/divorced his wife, and she goes and gets married into another home, her first husband must not return to that wife. If they return to one another they have brought a big sin to the land. So, Israel, you are the one who has been wandering all around. do you then want to just return like that to where I am?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “‘If a husband separates from his wife and his wife will-marry again, he can- not -take- her -back-(again), for this can- surely -defile your (plur.) land. You (plur.) who are-Israelinhon live like a woman who sells her body. You (plur.) have many little-gods/false-gods that you (plur.) love. But in spite of this, I still call you (plur.) to return to me. I, the LORD, (am) the-(one) saying this.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘Moses wrote that if a man divorces his wife and then she marries another man,
her first husband certainly must not take her back again to be his wife,
because that would certainly cause the whole nation to become unacceptable to me.
But you have more idols than prostitutes have men whom they have slept with!
So, why should I accept you if you return to me?’ says Yahweh.” (Source: Translation for Translators)
