complete verse (Isaiah 66:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 66:12:

  • Kupsabiny: “God is saying,
    ‘I shall bring growth/progress to Jerusalem
    that flows like a river.
    The wealth of the countries shall come to (it)
    like a river that overflows.
    Then, (she/it) shall hold you at her chest like a child
    and have you on her lap.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The LORD says like this,
    "I will cause peace to flow like a river
    and the wealth of nations to flow like a flood toward Jerusalem.
    You will get to drink milk, and you will be carried away on the shoulder,
    and will play on knees.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “For the LORD says: ‘I will-cause- Jerusalem -to-prosper; the wealth of the nations will-be-brought to her like an overflowing channel/place-where water -flows. Jerusalem will-take-care of you (plur.) like a child who is-carried-in-the-arms, nursed, and carried-on-the-lap by his mother.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Yahweh has promised,
    ‘I will cause Jerusalem to be full of valuable things that come from other nations;
    those things will pour into Jerusalem; it will be like a big flood.
    I will take care of the people of Jerusalem
    like women care for the babies that they nurse.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments