Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 55:2:
- Kupsabiny: “Why would you (plur.) pay money you have struggled for
on account of what is not food?
Why waste money that you (plur.) have struggled for
because of something that does not satisfy anyone?
Listen well to me and eat what is good,
and rejoice over sweet/nice food.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Why pay money for food that is not [some]thing to eat?
And for things which do not cause one to be satisfied, why will we work for that?
Listen! Listen well to my words! Things that are good to eat, eat only that,
and by eating only tasty things, your life will be satisfied.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Why are- you (plur.) -spending your (plur.) money not for food? Why are- you (plur.) -spending your (plur.) salaries to those who can- not -satisfy you (plur.)? You (plur.) listen to me and you (plur.) could eat good/yummy food and you (plur.) will be very full.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
