Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 52:4:
- Kupsabiny: “My people went to Egypt long ago
and lived there as foreigners-
Then, the people of Assyria oppressed them
without anything causing it.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “For the LORD God has spoken like this,
"Previously my people went to live in the land of Egypt,
Then after that they were oppressed by the Assyrians.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “For this is what the Lord GOD says, ‘You (plur.) were-taken-captives like a man who has-sold as slave without payment, therefore I will-redeem you (plur.) without payment also. In the time-past you (plur.) went to Egipto in-order to live there, and you (plur.) were-oppressed there. Later Asiria next/also oppressed you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Yahweh our Lord also says this:
‘Long ago, my people went to Egypt to live there.
Later they were being oppressed/treated cruelly by the soldiers of Assyria.” (Source: Translation for Translators)
