Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 26:10:
- Kupsabiny: “When/if you are good towards rebels,
they do not learn to do what is good.
(They) are doing again/repeatedly bad things
in a land of righteous people.
Those people do not at all see the greatness that you have.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “But even though you show grace to the wicked,
they do not learn righteousness.
Even though up to now innocent ones have also lived in this land
[they] have continued to do evil work.
They have been refusing to understand the matter of your greatness.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Even if you (sing.) have-pity for the wicked people, they do- not still -learn to live righteously. Even if they dwell in the land of the righteous, they still continue to do bad-thing, and they do- not -acknowledge your (sing.) greatness.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But your acting kindly toward wicked people does not cause them to do what is good.
Even in places where people do what is right, the wicked people continue to do what is evil,
and they do not realize that you, Yahweh, are great.” (Source: Translation for Translators)
