Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 25:4:
- Kupsabiny: “because when poor people suffer, they run to you
and those who are powerless also flee to you.
You protect/block a storm so it will not crash people
and you are a shade for people when the land is hot.
Those arrogant/ruthless crash people like the wind in the rainy season,” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “For the poor and needy,
you are a strong place to take shelter.
When the whirlwind comes, you [are] the place for them to take shelter,
and the shadow to deliver [them] from the burning sunlight.
From merciless people coming like a whirlwind coming against a wall,” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (sing.) are the strong place-of-refuge of the poor-ones in time of difficulty. You (sing.) are a shelter from a heavy rain and heat. For the attacking of the cruel people is like a typhoon/storm which hits the stone-wall,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
