complete verse (Haggai 2:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Haggai 2:3:

  • Kupsabiny: “Is there anyone among you who saw the House of God that was before and the beauty it had? How is that house now/today when it is compared to how it was before? Is it not useless when you look at it now?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “’Are there any among you who have seen the splendor of the former temple? Now how does this temple seem? This temple doesn’t seem like anything, now, does it?’” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘Who among you (plur.) has-seen before the splendor/beauty of this temple? How/[lit. What] do you (plur.) look-at this now when compared before? Maybe it seems nothing-at-all to you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘Do any of you remember how glorious our former temple was? If you do, what does it look like to you now? It must seem like nothing at all.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments