Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 30:12:
- Kupsabiny: “‘When you are counting the Israelites, tell everyone to give me some money for his life so that (he) is not destroyed when counting is on.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “‘When you take census of the Israelites all of them must pay the price of ransom to the Lord at the time of their counting so that plague may not come on them. Then plague will not come when you count their number.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘When you (sing.) take-a-census of the people of Israel, each one to-be-counted should-pay me for his life, so-that no terrible-things/disaster will-come to them while you (sing.) are-taking-the-census of them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘When you (sing.) count the number of the Israel people, each man must bring a coin to me, the Chief for buying himself. Lest he die. In the day in which you count them, when they buy themselves with that money, then no bad plagues (lit. killing-offs) will happen to them.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “«Hour which they will count children of Israel, a man he must exchange his life, give Yahweh its thing. On hour which they will count people, if they will do it thus, evil thing will not them find” (Source: Opo Back Translation)
- English: “‘When your leaders take a census of/count the Israeli people, each man who is counted must pay to me a price to save his life. They must do this in order that no disaster will happen to them while the people are being counted.” (Source: Translation for Translators)
