complete verse (Exodus 15:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 15:8:

  • Kupsabiny: “When you blew your breath on the water from your nostrils, it (the water) piled up.
    You made that water solid and it stood like a wall.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “At the blast of your breath
    the waters piled up
    the surging waters stood
    firm like a wall;
    the deep waters
    congealed in the sea.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “In just one of your (sing.) blowing/blasts-of-air the waters separated/[lit. left-an-open-passage].
    The rushing waters separated/[lit. left-an-open-passage] and stood as-if a stone-wall;
    as-if the deep sea became-hard.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “The breath of your mouth blew the ocean so that it swelled and went up.
    And the great sea-swells stood upright on one side and the other like a railing/barrier.
    And so the great sea stood strong there in the interior of the deep ocean.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “When you breathed with nose, water backed up,
    It stopped as fence,
    Water dried up in middle of mother of water.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “You blew on the sea,
    and the water piled up high;
    the water stood up like two walls.
    In the deepest part of the sea the water became thick/solid,
    as though it was frozen.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments